オーストラリアでのワーキングホリデーは、とても人気が高く、世界各国から多くの若者が集まります。しかし、ワーキングホリデーに必要なビザの申請手続きは、初めての人にとっては英語だらけで分かりにくいものです。本記事では、オーストラリアで働きながら旅行するためのワーホリビザの申請手順を詳しく紹介します。注意点などをわかりやすく、画像付きで全手順を解説します。
ぜひ本記事を参考に、オーストラリアのワーホリビザを取得しましょう。
準備するもの
・パスポート原本(有効期限が1年以上のもの)
・Eメールアドレス(携帯キャリアのメールアドレスではなく、G-mailなどを用意しましょう)
・パスポートのカラーコピー(PDFやJPGファイル、最大500KB)
・英文の残高証明書(豪ドル $5,000と往復航空券代 = 日本円で60万円 程度)
→銀行によるが、窓口訪問だと即日、オンラインだと1週間くらいで手に入る
銀行での残高証明書発行手続きに必要となるもの
・通帳またはキャッシュカード
・お届け印
・本人確認書類
※ご利用の銀行によって詳細が異なりますので、銀行に直接お問い合わせください
・クレジットカード(豪ドル $510と手数料が1~2% 程度 = 日本円で6万円程度)
それでは早速、ビザの申請をしていきましょう。
目次
オーストラリアのワーキングホリデービザの申請方法
1. ImmiAccount の作成
1.1 オーストラリア移民局の公式サイトにアクセスする
オーストラリア移民局公式サイト “ImmiAccount” を開く。
画面右下の「Create ImmiAccount」をクリックする。
1.2 Create ImmiAccount (1/2) を入力する
Services Required :利用するサービス
What type of online services do you need?:どのタイプのオンラインサービスが必要ですか?
・Individual:個人
・Organisation (including agents):組織
個人で申請するので「Individual」を選択する。
New User Details :新規ユーザー詳細
Family Name:性(すべて大文字でパスポートと同じ綴りで記入)
Given Names:名(すべて大文字でパスポートと同じ綴りで記入)
Phone:電話番号
Mobile phone:携帯電話番号
Email address:Eメールアドレス
Confirm email address:Eメールアドレス再入力
各項目の入力をしたら、画面右下「Continue」をクリックする。
1.3 Create ImmiAccount (2/2) を入力する
Account details :アカウント詳細
Username:ユーザー名
前の画面で登録したメールアドレスがここに表示される。変更の必要はない。
・lower-case characters(a-z):アルファベット小文字
・upper-case characters(A-Z):アルファベットの大文字
・digits(0-9) : 0-9までの数字
・punctuation and special characters(~`!@#$%^&*()_+=-{}\,.?/):特殊文字
上記の4種類のうちから3種類以上を使って、14文字以上のパスワードになるように設定する。
New password:新しいパスワード
Re-type new password:新しいパスワードの再入力
Secret questions and answers:秘密の質問と答え(3パターン)
・What is the name of your favourite teacher?:あなたの好きな先生の名前は?
・Name your favourite holiday destination.:あなたの好きな休日の行き先は?
・What is your favourire movie:あなたの好きな映画は?
・Who is your favourite author?:あなたの好きな著者は?
・Who is your favourite athlete?:あなたの好きなスポーツ選手は?
・Where were you born?:あなたはどこで生まれましたか?
・What is the name of your favourite childhood friend?:あなたが好きだった子供の頃の友達の名前は?
・What is the name of your first pet?:あなたが初めて飼ったペットの名前は?
・What is your favourite childhood book?:あなたが子供の頃好きだった本は?
・What person from history do you most admire?:あなたが感心する歴史上の人物は?
・What was your first job?:あなたが初めてした仕事は?
・What was your favourite subject at school?:あなたが好きだった学校の授業は?
・What is your favourite animal?:あなたの好きな動物は?
・What is your location of work?:あなたの仕事場所は?
・What is the name of your favourite sports team?:あなたの好きなスポーツチームの名前は?
・What is your mother’s maiden name?:あなたの母親の旧姓は?
・What is your favourite colour?:あなたの好きな色は?
・Write my own question:自分で考えた質問
Security alerts:セキュリティ通知の設定
3つともチェックを入れたままにしておく。
・Change name details:名前の変更通知
・Successful logon:ログイン通知
・Change password:パスワード変更通知
Declaration:宣言
Terms and conditions:条件書
Security check:セキュリティーチェック
2つともチェックを入れる。
画面右下の「Conteniue」をクリックする。
以上で、ImmiAccount の作成は完了です。
2. 申請書の作成
2.1 ログイン成功画面の確認をする
次のような画面になるので、画面右下の「Continue」をクリックする。
2.2 申請するビザの種類を選択する
画面左上の「My applications」 をクリックする。
次の表示が出てくることを確認する。
「Work & Holiday」をクリックしたらタブが開きます。
「Working Holiday Visa (417)」をクリックします。
※Work & Holiday -first or second visa(462)と間違えないように注意してください。
2.3 ワーホリビザの申請画面が開く
「I have read and agree to the terms and conditions」にチェックを入れて「Next」ボタンをクリックする。
2.4 申請者の状況を入力する
Current location:現在地
Give details of application current location:現在の居住国の詳細
「Japan」を選択する。
Select the applicant’s citizenship or visa status in their current location.:現在いる国のビザのステータスを選んでください
・Citizen:市民
・Permanent Residen:永住者
・Visiter:旅行者
・Student:学生
・Work Visa:労働ビザ
・No Legal Status:法的な地位がない
・Other:その他
該当するものを選択する。通常は「Citizen」を選択する。
Current application :現在のアプリケーション
Will the applicant be accompanied by dependent children at any time during their stay in Australia on this visa?:このビザで扶養義務のある子供を連れて行く予定はありますか?
予定がなければ「No」にチェックを入れる。
Has the applicant ever been granted and entered Australia on a Work and Holiday visa (subclass 462) before?:以前にオーストラリアにWork and Holiday(462) Visaを取得しましたか?
取得していなければ「No」にチェックを入れる。
Application Type:アプリケーションタイプ
Select the type of working holiday visa the applicant is applying for:申請者が申請するワーキングホリデービザのタイプにチェックを入れてください
・First Working Holiday visa (subclass 417):ファーストワーキングホリデービザ
・Second Working Holiday visa (subclass 417):セカンドワーキングホリデービザ
・Third Working Holiday visa (subclass 417):サードワーキングホリデービザ
該当するものにチェックを入れる。初めてのビザ取得は「First Working Holiday visa (subclass 417)」にチェックを入れる。
Has the applicant ever been granted and entered Australia on a Work and Holiday visa (subclass 417) before?:以前にオーストラリアにWork and Holiday(417) Visaを取得しましたか?
取得していなければ「No」にチェックを入れる。
proposed arrival date:到着予定日
proposed arrival date:到着予定日
カレンダーのマークをクリックして、到着予定日を選択する。
入力が済んだら画面右下の「Next」をクリックする。
2.5 申請者情報の入力
Passport details:パスポート詳細
Enter the following details as they appear in the applicant’s personal passport.:パスポートのデータを入力
Family name:性(すべて大文字でパスポートと同じ綴りで記入)
Given names:名(すべて大文字でパスポートと同じ綴りで記入)
Sex:性別 Female/女性 Male/男性 Other/他
Date of birth:誕生日
Passport number:パスポート番号
Country of passport:パスポートを発行した国
Date of issue:パスポート発行日
Date of expiry:パスポートの有効期限終了日
Place of issue / issuing authority:パスポートの発行場所/発行機関
It is strongly recommended that the passport be valid for at least six months.:パスポートは6ヶ月以上残期があること
それぞれ入力する。
National identity card:国際個人証明書
Does this applicant have a national identity card?:国が発行した個人の証明証がありますか?
「No」を選択する。
Place of birth:出生地
Town / City:都市
State / Province:都道府県
Place of birth:生まれた国
出生地を記入する。
Relationship status:婚姻状況
Divorced :離婚
Engaged:婚約中
De facto:事実婚・同棲中
Married:既婚
Never married:未婚
Separated:別居
Widowed:死別
該当するものを選択する。独身ならば「Never married」を選択する。
Other names / spellings:他の名前/スペル
Is this applicant currently, or have they ever been known by any other names?:パスポートに記載されている名前以外に名前はありますか?
ない場合は「No」を選択する。
Citizenship:市民権
Is this applicant a citizen of the selected country of passport (Japan)?:パスポートで選択した国(日本)の市民ですか?
「Yes」を選択する。
Is this applicant a citizen of any other country?:申請者は他の国の市民ですか?
「No」を選択する。
Other passports or docments for travel :他のパスポート
Does this applicant have any other passports or documents for travel?:他のパスポートやトラベルドキュメントを持っていますか?
「No」を選択する。
Other identity or documents:他の個人証明書
Does this applicant have other identity documents?:申請者は他の身分証明を持っていますか?
「No」を選択する。
Health examination:健康診断
Has this applicant undertaken a health examination for an Australian visa in the last 12 months?:過去12ヶ月間の間にオーストラリアのビザを取得するために健康診断を受けたことはありますか?
「No」を選択する。
画面右下の「Next」をクリックする。
2.6 入力データの確認をする
Is the above information correct?:上の情報は正しいですか?
入力内容に誤りがなければ「Yes」を選択する。
画面右下の「Next」をクリックする。
2.7 連絡先の詳細を入力する
Country of residence:居住国
Usual country of residence:居住国
「Japan」を選択する。
Department office:支社
The applicant may be required to attend an Australian Government Office for an interview. Which is the closest office to the applicant’s current location?:申請者は、面接のためにオーストラリア政府事務所への出席を求められる場合があります。申請者の現在地に最も近い事務所はどれですか。
「South Korea, Seoul」を選択する。
Residential address:居住住所
Note that a street address is required. A post office address cannot be accepted as a residential address.:番地が必要です。郵便局の住所を住居として受け入れることができません。
Country:国
Address:アドレス(例:000-0, Takamatsu-cho)
Suburb / Town:市町村(例:Tachikawa-city)
State or Province:都道府県
Postal code:郵便番号(例:0000000 ハイフンは入れない)
それぞれ入力する。
Postal address:郵送先住所
Is the postal address the same as the residential address?:郵送先住所と居住の住所は同じですか?
通常は「Yes」を選択します。郵送先住所と居住の住所が異なる場合は「No」を選択する。
Contact telephone numbers:連絡先電話番号
Enter numbers only with no spaces.:電話番号を入力してください。
Home phone:家の電話番号(固定電話が無ければ携帯番号と同じで問題ない)
Business phone:仕事番号(無ければ空白で問題ない)
Mobile Cell phone:携帯番号
それぞれ番号は、ハイフンを除いて “81” から入力する。
Email address:Eメールアドレス
Email address:Eメールアドレス
自動入力される。
画面右下の「Next」をクリックする。
2.8 代理について入力する
Authorised recipient:代理
This authorises the department to send the authorised person all written correspondence that would otherwise be sent directly to the applicant.:移民局は直接申請者とではなく、代理人とやり取りをする。
個人での申請で代理人は通さないので「No」を選択する。
Electronic communication:電子連絡
Email address:Eメールアドレス
移民局との連絡に使うEメールアドレスを入力する
画面右下の「Next」をクリックする。
2.9 職業と教育を入力する
Occupation:職業
Usual occupation of the applicant.:あなたの現在の職業
職業を英語で入力する。
Does the applicant intend to work during their time in Australia?:オーストラリアで仕事をしますか?
「Yes」を選択する。
Industry type:業種
Agriculture, Forestry and Fishing:農業、林業、漁業
Mining:鉱業
Manufacturing:製造
Electricity, Gas and Water Supply:電気、ガス、水道
Arts and Recreational Services:芸術、娯楽
Construction:建設
Retail Trade:小売
Accommodation, Cafes and Restaurants:宿泊、飲食、カフェ、レストラン
Transport and Storage:運輸、倉庫
Communication Services:通信
Finance and Insurance:金融・保険
Property and Business Services:不動産
Government Administration and Defence:政府機関
Education:教育
Health and Community Services:医療、公共サービス
Cultural and Recreation Service:文化事業
Personal and Other Services:自営業
Other Services:その他
オーストラリアで働く予定の業種を選択する。
Education:教育
Select the applicant’s highest qualification.:最終学歴を選択
Doctoral Degree:博士号
Masters Degree:修士号
Honours Degree:優等学士
Bachelor Degree:4年制大学卒業
Graduate Diploma:大学院ディプロマ
Advanced Diploma:上位ディプロマ
Associate Degree:短期大学士号
Diploma:専門学校
AQF Certificate IV、III:オーストラリア政府認定サティフィケイト
Certificate III (non-AQF):オーストラリア政府認定ではないサティフィケイト
Senior Secondary School Certificate:高校卒業
Other:その他
最終学歴を選択する。
画面右下の「Next」をクリックする。
2.10 健康に関する宣誓を入力する
Health declarations:健康宣誓
In the last five years, has any applicant visited, or lived, outside their country of passport, for more than 3 consecutive months? Do not include time spent in Australia.:過去5年以内に3ヶ月以上、日本以外の国で滞在をしていましたか?オーストラリアを除いて
Does any applicant intend to enter a hospital or a health care facility (including nursing homes)while in Australia?:オーストラリアにいる間に入院する予定はありますか?
Does any applicant intend to work as, or study or train to be, ahealth care worker or work within a health care facility while in Australia?:オーストラリアにいる間にヘルスケアまたはヘルスケア施設で、働くか訓練する予定はありますか?
Does any applicant intend to work, study or train within aged care or disability care while in Australia?:オーストラリアにいる間に高齢者介護または障がい者介護で、働くか訓練する予定はありますか?
Does any applicant intend to work or be a trainee at a child care centre (including preschools and creches) while in Australia?:オーストラリアにいる間にチャイルドケアセンター (保育園、託児所など)で働くか訓練する予定はありますか?
Does any applicant intend to be in a classroom situation for more than 3 months (eg. as either a student, teacher, lecturer or observer)?:オーストラリアにいる間に3ヶ月以上学校にいますか?(例:学生、教師、講師、オブザーバー)
Has any applicant:次のような状況はあるか
・ever had, or currently have, tuberculosis?:結核にかかったことはありますか?
・been in close contact with a family member that has active tuberculosis?:結核にかかった人と接触はありますか?
・ever had a chest x-ray which showed an abnormality?:今までで胸部のレントゲン検査で異常はありますか?
During their proposed visit to Australia, does any applicant expect to incur medical costs, or require treatment or medical follow up for::オーストラリアにいる間に、以下の病気のために治療費がかかるまたは、継続した治療が必要ですか?
・blood disorder:血液疾患
・cancer:癌
・heart disease:心臓病
・hepatitis B or C and/or liver disease:B型肝炎またはC型肝炎
・HIV infection, including AIDS:エイズを含む免疫疾患ウイルス
・kidney disease, including dialysis:透析を含む腎臓病
・mental illness:精神病
・pregnancy:妊娠
・respiratory disease that has required hospital admission or oxygen therapy:入院が必要だった呼吸器系疾患
・other?:その他あらゆる種類の手術
Does any applicant require assistance with mobility or care due to a medical condition?:病気が原因で、介護や補助が必要ですか?
各項目、選択したら画面右下の「Next」をクリックする。
2.11 人格に関する宣誓を入力する
Character declarations:人格に関する宣誓
Has any applicant ever been charged with any offence that is currently awaiting legal action?:犯罪を犯し法的処置をうけていますか?
Has any applicant ever been convicted of an offence in any country (including any conviction which is now removed from official records?:犯罪歴はありますか?
Has any applicant ever been the subject of an arrest warrant or Interpol notice?:逮捕歴や国際手配の対象になったことはありますか?
Has any applicant ever been the subject of a domestic violence or family violence order, or any other other, of atribunal or court or other similar authority, for the personal protection of another person?:家庭内暴力または暴力による犯罪歴はありますか?
Has any applicant ever been found guilty of a sexually based offence involving a child (including where no conviction was recorded)?:性犯罪歴はありますか?(子供も含む)
Has any applicant ever been named on a sex offender register?:性犯罪者として登録されていますか?
Has any applicant ever been acquitted of any offence on the grounds of unsoundness of mind or insanity?:精神疾患を理由に無罪判決を受けたことはありますか?
Has any applicant ever been found by a court not fit to plead?:裁判で不起訴になったことはありますか?
Has any applicant ever been directly or indirectly involved in, or associated with, activities which would represent a risk to national security in Australia or any other country?:オーストラリアまたは他国の国家安全保障に関わる事に直接的または間接的に関与したことはありますか?
Has any applicant ever been charged with, or indicted for: genocide, war crimes, crimes against humanity, torture, slavery, or any other crime that is otherwise of a serious international concern?:集団虐殺、戦争犯罪、人権犯罪、拷問、奴隷、その他国際的に深刻な犯罪で告発されたことはありますか?
Has any applicant ever been associated with a person, group or organisation that has been or is involved in criminal conduct?:現在または過去に犯罪に関する個人または組織に関与したことはありますか?
Has any applicant ever been associated with an organisation engaged in violence or engaged in acts of violence (including war, insurgency, freedom fighting, terrorism, protest) either overseas or in Australia?:オーストラリアや海外にて、暴力行為(戦争、反政府、テロ、抗議)を行う組織に関与したことはありますか?
Has any applicant ever served in a military force, police force, state sponsored / private militia or intelligence agency (including secret police)?:軍隊、警官、公的私的武装集団、諜報機関(秘密警察含む)に従事したことはありますか?
Has any applicant ever undergone any military/paramilitary training, been trained in weapons/explosives or in the manufacture of chemical/biological products?:軍隊や自衛組織で武器の爆発物または化学物質や生物制約の製造訓練を受けたことはありますか?
Has any applicant ever been involved in people smuggling or people trafficking offences?:密輸または人身売買に関与したことはありますか?
Has any applicant ever been removed, deported or excluded from any country (including Australia)?:国外退去になったことはありますか?(オーストラリア含む)
Has any applicant ever overstayed a visa in any country (including Australia)?:不法滞在をしたことはありますか?(オーストラリアを含む)
Has any applicant ever had any outstanding debts to the Australian Government or any public authority in Australia?:オーストラリア政府や他の公的機関に対して未払いの罰金がありますか?
それぞれ回答を選択する。通常であればすべて「No」になる。
画面右下の「Next」をクリックする。
2.12 ワーキングホリデーに関する宣誓について入力する
Working holiday declarations:ワーキングホリデー宣誓
The applicant declares that they :申請者はこれらのことを宣言する
Understand that they must abide by the conditions of the visa.:ビザの規定に従わないといけないことを理解している。
Understand that the visa they are applying for does not permit them to be employed in Australia with one employer for more than 6 months without prior permission.:許可なしで、同一雇用主のもとで6ヶ月以上就労できないことを理解している。
Understand that the visa they are applying for does not permit them to undertake studies or training for more than 4 months.:4ヶ月以上は就労できないことを理解している。
Have sufficient funds for the initial period of their stay in Australia and for the fare to their intended overseas destination on leaving Australia.:オーストラリアに滞在するのに十分な資金を持っている。
Understanding that any employment is incidental to their holiday in Australia and the purpose of working is to supplement their holiday founds.:オーストラリアでの雇用は休暇であり、働く目的は休暇を過ごすための資金を補うためであることを理解している。
全て「Yes」を選択する。
画面右下の「Next」をクリックする。
2.13 宣言について入力する
Declarations:宣誓
The applicant declares that they :申請者はこれらのことを宣言する
Have read and understand the information provided to them in this application.:この申請フォームの提供するすべての情報を読んで理解した。
Have provided complete and correct information in every detail on this form, and on any attachments to it.:このフォームに記載した情報は完全に正確である。
Understand that if any fraudulent documents or false or misleading information has been provided with this application, or if any of the applicants fail to satisfy the Minister of their identity, the application may be refused and the applicant(s), and any member of their family unit, may become unable to be granted a visa for a specified period of time.:もしこの申請で不正な書類や誤解を招く情報があった場合、私の申請は却下され、私の家族も一定期間ビザが発給されなくなる場合があることを理解している。
Understand that if documents are found to be fraudulent or information to be incorrect after the grant of a visa, the visa may subsequently be cancelled.:ビザが発給された後に、不正や誤りが発覚した場合、ビザがキャンセルされることがあることを理解している。
Understand that if this application is approved, any person not included in this application will not have automatic right of entry to Australia.:この申請の承認では、申請の対象となる人物以外にはオーストラリアに入国する権利が与えられないことを理解している。
Will inform the Department in writing immediately as they become aware of a change in circumstances (including change of address) or if there is any change relating to information they have provided in or with this application, while it is being considered.:状況の変化(住所の変更を含む)に気付いたとき又は検討中のとき、本アプリケーション内または本アプリケーションと共に提供した情報に関連した変更があるときは直ちに書面で通知する。
Have read the information contained in the Privacy Notice (Form 1442i).:プライバシー規定(Form 1442i)の情報を読んでいる。
Understand that the department may collect, use and disclose the applicant’s personal information (including biometric information and other sensitive information) as outlined in the Privacy Notice (Form 1442i).:プライバシー規定(Form 1442i)に記載されているとおり、わたしの個人情報を移民局が収集、利用する場合がある事を理解している。
Give consent to the collection of their fingerprints and facial image if required.:必要に応じて、自分の指紋と顔画像の収集に同意する。
Understand that, if required to provide their fingerprints and facial image, the applicant’s fingerprints and facial image and biographical information held by the Department may be given to Australian law enforcement agencies to help identify the applicant and determine eligibility for grant of the visa being applied for, and for law enforcement purposes.:指紋と顔の画像を提供することが要求された場合、それら及び部署が保持する情報は、申請者の識別と申請中のビザの付与の適格性の判断をするために、オーストラリアの法的機関に渡されることを理解している。
Give consent to Australian law enforcement agencies disclosing the applicant’s biometric, biographical and criminal record information to the Department to help identify the applicant, to determine eligibility for grant of a visa and for law enforcement purposes.:申請者の特定、ビザの付与および法執行目的の適格性の判断のために、オーストラリアの法的機関が申請者の身元、経歴、犯罪歴の情報を開示することに同意する。
Give consent to the Department using the applicant’s biometric, biographical and criminal record information obtained for the purposes of the Migration Act 1958 or the Citizenship Act 2007.:移民法1958条または市民権法2007条の目的のために、取得された申請者の生体識別、経歴および犯罪歴の情報を使用することに同意する。
I understand that if my visa ceases to be in effect and I do not hold another visa to remain in Australia at that time, I will be an unlawful non-citizen under the Migration Act 1958. As such I will be expected to depart from Australia , and be subject to removal under the Migration Act 1958.:ビザが有効でなくなると、その時点でオーストラリアに留まるための別のビザを保持していない場合、移民法1958条のもとで違法な市民となり、移民法1958条に基づきオーストラリアから退去させられる対象となることを理解している。
Each applicant who is 18 years or over has read, or had explained to them, information provided by the Australian Government on Australian society and values, and agrees to the Australian values statement.:18歳以上の申請者は、オーストラリア政府がオーストラリアの社会および価値観について提供した情報を読み、それらに同意する。
全て「Yes」を選択する。
画面右下の「Next」をクリックする。
3. 必要書類を提出する
3.1 必要書類の添付
Attach Documents:書類の添付提出
Travel Document:パスポート
Evidence of funds stay in Australia and departure:残高証明
・パスポートのカラーコピー(PDFやJPGファイル、最大500KB)
・英文の残高証明書(豪ドル $5,000と往復航空券代 = 日本円で60万円 程度)
→銀行によるが、窓口訪問だと即日、オンラインだと1週間くらいで手に入る
銀行での残高証明書発行手続きに必要となるもの
・通帳またはキャッシュカード
・お届け印
・本人確認書類
※ご利用の銀行によって詳細が異なりますので、銀行に直接お問い合わせください
家にスキャナーがない場合は、コンビニでのスキャンがおすすめです。原稿を読み取って簡単にPDF化できます。USBメモリなどの記憶媒体が無くても、スマホ端末に直接保存できるように対応しているコンビニもあります。
3.1.1 パスポートのコピーの提出
手順1:
Travel Document 欄の「+」をクリックする
手順2:
Travel Document 欄が開くので、「ファイルの選択」をクリックする
手順3:
添付したいファイルを選択し、「開く」をクリックする。
手順4:
「Attach」をクリックする。
3.1.2 残高証明書の提出
前項3.1.1 パスポートのコピーと同じ手順で添付できます。
必要書類を添付したら、次の画面に進む。
3.2 申請を提出する
Submit Application:申請の提出
「Submit Now」をクリックする。
4. ビザ申請料金の支払い
4.1 支払い方法の選択
Payment options:支払いオプション
「Debit / credit card」を選択する。
4.2 支払い情報を入力する
Cardholder Address:カード所有者の住所
Country:国
Address1:アドレス(例:000-0, Takamatsu-cho)
Address2:空白で大丈夫
City:市町村(例:Tachikawa-city)
State or Province:都道府県
Postal code / Zip Code:郵便番号(例:0000000 ハイフンは入れない)
Card Details:カード詳細
Debit / Credit card number:カード番号
Expiry date (MM/YY):期限(年/月)
Name on Debit / Credit card :カード登録者の名前(カード表記)
Card security code (CSC):セキュリティコード
Credit card surcharge (AUD):Credit card
Total payment amount:合計料金
入力したら画面右下「Submit」をクリックする。
4.3 確認のポップアップが表示される
「Submit」をクリックする。
4.4 支払いの確認が表示される
念のために「View/Print/Email Receipt」をクリックして開き領収書をPCに保存しておく。
画面右下の「Next」をクリックする。
以上で、ビザの申請は完了です。
5. ビザレターの受領
ワーホリビザ申請直後に「IMMI Acknowledgement of Application Received」というメールが自動返信で届く。
ビザの申請が承認されると、「Grant Notification」とタイトルに記載されているメールがオーストラリア移民局から届く。承認の早さにはムラがあり、早ければ数時間~長ければ1ヶ月程度で承認される。
もし、健康診断が必要な場合には「Request for Health Examinations」タイトルに記載されているメールがオーストラリア移民局から届く。
健康診断が必要な場合は、オーストラリア移民局が指定している病院で健康診断を受ける必要がある。診断結果は、受診するとオーストラリア移民局に直接送られる。
“オーストラリア移民局の公式サイト” から受診可能な病院を確認できます。
List of locationsで「Japan」を選択し、Panel physicianの「Details」をクリックするとリストが見れます。
6. 最後に
以上で、ビザの申請は完了です。お疲れさまでした。
オーストラリアでのワーキングホリデーが楽しく、貴重な経験となることを願っています。
※当記事に記載している情報はビザの取得を保証するものではありません。ビザ取得に関する問題やトラブルにおいては一切の責任を負いません。
ホテル・宿の予約なら Booking.com がおすすめ!
✔ 海外でも日本語サイトでカンタン予約
✔ ホテル掲載数が世界トップ
✔ 現地決済可・キャンセル無料のホテルが多い
コメント